多國語系常犯的錯誤 - 30sgrowth

除了翻譯關鍵字,你可以做的更多

多國語系常犯的錯誤

via: How to Start Using International SEO by kissmetrics

當網站上的產品需要走向國際製作多國語系時,我們常常只是將原來關鍵字做翻譯,但光是單純翻譯關鍵字是不夠。
將產品功能關鍵字在地化,跨過文化之間的差異,讓異國使用者更容易找到你的產品。

Global Market Finder 的另類用法,查詢在地化的關鍵字,找到更多且更適合的相關字,避免讓文化差異成為關鍵字經營上的盲點。

最近的台北真是冷到爆了,大吃涮涮鍋真是超享受的!
台灣 = 涮涮鍋
泰國 = ชาบูชาบู,ชาบูนางใน

可樂&野湯姆
30秒流量成長駭客創辦人
2016年2月22日 週一 上午9:59

1個讚